Наши продюсеры
В проекте Twig-Bilim задействованы опытные продюсеры кино и телевидения, многие из которых имеют опыт продюсирования познавательных документальных фильмов, награжденных международными премиями. Наши продюсеры в процессе создания фильмов Twig-Bilim следуют 9-ти ступенчатому процессу.
- Изучение международных учебных программ
Фильмы Twig созданы специально для использования в школах по всему миру. Создание каждого из наших фильмов начинается с изучения образовательных программ для того, чтобы наши темы и их содержание соответствовали ключевым и универсальным требованиям учебных программ по всему миру.
- Поиск лучшего в мире видео
После определения темы и содержания фильма наши продюсеры осуществляют поиск видеоматериалов в лучших мировых архивах. Мы используем материалы архивов именитых студий, как BBC (Великобритания), NHK (Япония), CBS (США), ABC (Австралия), CCTV (Китай), а также таких научно-образовательных центров, как Getty Images, Научной библиотеки фотографий и НАСА.
- Написание сценария
После того, как наши продюсеры находят материалы высокого качества, они начинают работу над сценарием фильма. В эту работу также вовлекаются эксперты самого высокого уровня. Консультации специалистов-предметников и опытных учителей необходимы для того, чтобы готовый продукт был увлекательным, фактически точным и соответствовал возрастным особенностям пользователей.
- Редактирование фильма
После окончания написания сценария подключается команда редакторов. Предварительный монтаж и окончательные правки просматриваются и утверждаются нашими исполнительными продюсерами.
- Добавление текста и графики
Творческая команда, осуществляющая монтаж, работает над окончательным вариантом фильма, добавляя текстовый материал, графику и анимацию – все, что делает наши фильмы такими особенными и запоминающимся.
- Запись голосов и работа со звуком
После завершения видеозаписи профессиональные актеры и лучшие дикторы записывают для фильма голос за кадром. Окончательное микширование звука требует чистку записи с добавлением звуковых эффектов и музыки.
- Международное преобразование (локализация)
Фильмы Twig могут изменяться для использования в различных регионах мира в зависимости от специфики страны. Процесс локализации включает в себя не только перевод текста и графики, перезапись голоса за кадром на соответствующий язык, но и работу с содержанием фильмов с учетом образовательных стандартов и культурно-эстетических норм.
- Тегирование фильмов
Фильмы Twig организованы по предметам, модулям и темам уроков. Они также сопровождаются элементами учебной программы, ключевыми словами и фразами, что облегчает поиск фильма на нашем сайте.
- Веб доставка
Как последний шаг Twig фильмы кодируются в нескольких версиях и скоростях для того, чтобы их можно было увидеть на любом устройстве и при любой скорости сети. Фильмы затем направляются на центральный веб-сервер, который предоставляет услуги сайта Twig на любом языке.